Saturday, 17 September 2016

Noun (Nom)

Noun (Nom)

 
Gender of the Nouns (Genre des Noms)
The nouns in French are either of masculine or of feminine gender. Nouns that refer to males are masculine and those that refer to females are feminine.

 
MasculineFeminine
  • homme man 
  • père father 
  • fils [fis] son 
  • frère brother 
  • oncle uncle 
  • neveu nephew 
  • cousin cousin (he) 
  • roi king 
  • serviteur servant 

  • ...
  • bouc goat (he) 
  • bélier ram 
  • bœuf bull 
  • canard drake 
  • cerf buck 
  • cheval horse 
  • coq cock 
  • dindon turkey-cock 
  • jars gander 
  • lièvre hare 
  • mulet mule (he) 
  • perroquet parrot (he) 
  • porc boar 
  • poulain foal 
  • sanglier wild boar (he) 
  • singe ape 
  • veau calf (he) 
  • femme [fam] woman 
  • mère mother 
  • fille [fij] daughter, girl 
  • sœur sister 
  • tante aunt 
  • nièce niece 
  • cousine cousin (she) 
  • reine queen 
  • servante maid 

  • ...
  • chèvre goat (she) 
  • brebis sheep 
  • vache cow 
  • cane duck 
  • biche doe 
  • jument mare 
  • poule hen 
  • dinde turkey 
  • oie goose 
  • hase doe 
  • mule mule (she) 
  • perruche parrot (she) 
  • truie female swine 
  • pouliche young mare 
  • laie wild boar (she) 
  • guenon ape (she) 
  • génisse calf (she) 
 
For the nouns that denote inanimate objects gender seems randomly assigned and it is to be memorized.
Sometimes the gender may be recognized by the suffixes. Nouns ending in -age, -ier -ion, -ment, -oir etc. are masculine:
  • voyage voyage,
  • encrier ink pot,
  • avion aircraft.
  • bâtiment building,
  • miroir mirror.
Nouns ending in -ade, -aison, -tion (-sion), -ance (-ence), -erie, -ise, -tude, -té, -(t)ure, -ale (-ole), -aix (-oix), -oire etc. are feminine:
 
  • marmelade jam, 
  • maison house, 
  • nation nation 
  • vision vision, 
  • substance substance, 
  • essence fuel, 
  • boulangerie baker, 
  • bêtise nonsense, 
  • cité city, 
  • altitude height, 
  • nature nature, 
  • paix peace, 
  • voix [vwa] voice, 
  • gloire glory. 
 
For more details see Suffixes of Nouns.
 
 
Derivation of the Feminine (La Dérivation du Féminin)
 
Usually feminine is derived from masculine by adding a mute -e; note that in these cases the mute final consonants of the masculine forms become pronounceable, cf.:
 
MasculineFeminine
  • ami [ami] friend 
  • avocat [avka] advocate 
  • candidat [kdida] candidate 
  • correspondant [kspd] correspondent 
  • amie [ami] friend 
  • avocate [avkat] advocate 
  • candidate [kdidat] candidate 
  • correspondante [kspdt] correspondent 
 
There occur some orthographic and phonetic changes:
 
Termination change
Examples
masculine
feminine
masculine
feminine
-p
-ve
loup wolf
louve
-f
-ve
veuf widow
veuve
-x
-se
époux spouse
épouse
-el
-elle
colonel colonel
colonelle
-er
-ère
berger shepherd
bergère
-n
-nne
lion lion
lionne
 
Feminine can be derived through suffixation:
 
Suffix ChangeExamples
Masculine
Feminine
Masculine
Feminine
[noun]
+esse
maître mastermaîtresse mistress
-eur
-eresse
pécheur sinnerpécheresse sinner
-eau
-elle
chameau he-camelchamelle she-camel
-eur
-euse
serveur waiterserveuse waiteress
-teur
-trice
directeur directordirectrice manageress
-deur
-drice
ambassadeur ambassadorambassadrice ambassadress
 
 
Gender of the nouns of Greek origin (Genre des noms d'origine Grecque)
The nouns of Greek origin tend to preserve the gender they have in Greek (the nouns of neuter gender being classified as masculine). Thus: The nouns suffixed by -me, -at and -ète are masculine, cf.:
  • thème theme, topic, telegramme depeche;
  • climat climate;
  • poète poet, prophète prophet, comète comet etc.
The nouns suffixed by -se, -èse are feminine:
  • crise crisis, hypothèse hypothesis, synthèse synthesis, thèse thesis etc.
The separate treating of the Greek words was inherited from the Classical Latin where they had a declination pattern of their own.
 
 
Nouns of common gender (Noms de genre commun)
 
These are nouns with one form for both genders. Here are included:
1. All the nouns suffixed by -ista, cf.:
  • artiste artist
  • journaliste journalist
  • pianiste pianist
  • touriste tourist etc.
2. Some other nouns, like:
  • camarade comrade
  • compatriote compatriot
  • hérétique heretic
  • indigène indigen
  • interprète interpreter
  • patriotre patriot
 
Nouns of epicene gender (Noms de genre épicène)
 
These are nouns having but one form to indicate either sex. The natural sex is indicated by the adjectives mâle male and femelle female:
  • la souris (mâle / femelle) mouse
  • la cigogne (mâle / femelle) stork
  • la grenouille (mâle / femelle) toad
  • le serpent (mâle / femelle) snake
  • le rossignol (mâle / femelle) nightingale
  • le canari (mâle / femelle) canary.
 
Nouns of both genders (Noms de genre ambigu)
 
A few nouns may be either masculine or feminine:
 
WordUsage in masculineUsage in feminine
amour love, love affairun amour passagerles amours secrètes de Jean
après-midi afternoon
indifferently
indifferently
chose thingin the expressions:
  • autre chose, 
  • grand-chose, 
  • peu de chose, 
  • quelque chose 
in all the other cases
gens (pl.) peoplewith adjectives that follow the noun:
  • des gens inquiets 
with adjectives that precede the noun, ifthey have different forms for masculine and feminine, cf.:
  • tous ces braves gens si hospitaliers 
  • toutes ces vieilles gens si hospitaliers 
merci mercyin the expressions of politenessin the expression: à la merci de...
œuvre workin the expressions
  • le gros œuvre 
  • le grand œuvre 
in all the other cases
orgue organ (wind instrument)un orgue portatifles grandes orgues d'une cathédrale
perce-neige snowdrop
indifferently
indifferently
 
Some of these nouns may change their meaning:
 
WordMeaning in masculineMeaning in feminine
aide
aigle
couple
crêpe
critique
foudre
garde
guide
hymne
livre
manche
mémoire
mode
moule
office
paillasse
page
Pâque
poêle
pendule
personne
poste
physique
platine
politique
solde
somme
statuaire
tour
vague
vapeur
voile
assistant
male eagle; eagle-bearing insignia
couple
crepe, crape
critic
tun
guardian, custodian
chieftain; guide (manual)
national anthem
book
handle, grip, knob 
scientific article
mode, manner
mold
church service
jester
page (young servant)
the Jewish Passover
oven
pendulum
person
administrative position
physique (bodily makeup)
platinum
politician
merchandise of reduced price
sleep
sculptor
lap, tour
vaguenes
steamer
veil
aid
female eagle; eagle-bearing standard
pair
pancake
critique
thunderbolt
guard, custody
rein, bridle
religious song
pound
sleeve
memory
fashon
shell
pantry
mattress of straw
page (book leaf)
(pl.) Easter
frying pan
clock
(indef. pron.) nobody
mail (station)
physics (science)
flat part
politics
soldier salary
sum
plastic art
tower
wave
steam, vapor
sail
 
 
Plural of the Nouns (Pluriel des Noms)
 
Plural is derived by adding -s to the nouns, cf.:
 
SingularPlural
ami friend
clou nail
détail detail
mère mother
page page etc...
amis friends
clous nails
détails details
mères mothers
pages pages
 
Note that this -s is mute, though written, and in the speach plural is recognized by external indicators, as articles, pronouns etc, cf.:
 
  • l'ami : les amis
  • le clou : les clous
  • la mère : les mères 
  • mon ami : mes amis
  • ce clou : ces clous
  • ma mère : nos mères 
 
 
Orthographic Particularities:
 
Ending in Singular
Ending in Plural
Examples
-s, -x, -z
remain unchanged
  • le bras : les bras arm : arms 
  • la voix : les voix voice : voices 
  • le nez : les nez nose : noses 
-au, -eau, -eu, -œu
+x
  • le noyau : les noyaux pit of a fruit : pits 
  • le château : les châteaux castle : castles 
  • le feu : les feux fire : fires 
  • le vœu : les vœux wish : wishes 
-ou
+x
(seven words only)
  • le bijou : les bijoux jewel : jewels 
  • le caillou : les cailloux stone : stones 
  • le chou : les choux cabbage : cabbages 
  • le genou : les genoux knee : knees 
  • le hibou : les hiboux owl : owls 
  • le joujou : les joujoux toy : toys 
  • le pou : les poux louce : lice 
-ail
-aux
(eight words only)
  • le bail : les baux lease : leases 
  • le corail : les coraux coral : corals 
  • l' émail : les émaux overglaze : overglazes 
  • le fermail : les fermaux buckle : buckles 
  • le soupirail : les soupiraux small window for aeration : ... 
  • le travail : les travaux work : works 
  • le vantail : les vantaux wing of a door : wings... 
  • le vitrail : les vitraux large painted window : ... 
-al
-aux
  • le journal : les journaux journal : journals 
  • The following exceptions from this rule occur: 

  • le bal : les bals ball (dance) : balls
    le carnaval : les -als carnival : -als
    le cèrémonial : les -als ceremonial : -als
    le chacal : les chacals jackal : jackals
    le festival : les -als festival : festivals
    le récital : les récitals recital : recitals
    etc...
 
Family names do not add -s to make plural, cf.: les Dupont the Duponts.
The plurals of the illustrious family names are, however, formed with -s, cf.:
  • les Bourbons the Bourbons,
  • les Plantagenets the Plantagenets,
  • les Scipions the Scipions,
  • les Stuarts the Stuarts etc.
 
Irregular Plural Forms (Formes Irrégulières de Pluriel)
 
SingularPlural
un aïeul ancestordes aïeuls grandparents / des aïeux ancestors
un ciel skydes cieux skies / des ciels skies
un erratum erratumdes errata errata
un gentleman gentlemandes gentlemen gentlemen
un impresario impresariodes impresari- (-ios) impresarios
un œil eyedes yeux eyes / des œils eyes (as technical term)
 
 
Plural of the Compound Nouns (Pluriel des Noms Composés)
 
Type of Compound NounRuleExamples
Noun + NounIf the second noun is an apposition to the first, both make plural.un aide-maçon : des aides-maçons
une location-vente : des locations-ventes
If the second noun is a complement to the first, only the first noun forms plural.un timbre-poste : des timbres-poste
une pause-café : des pauses-café
Noun + Adj. (Adj. + Noun)In 95% of the cases both elements form plural.une basse-cour : des basses-cours
un haut-commissaire : des hauts-commissaires
  • Note especially: 

  • un bonhomme : des bonshommes
    un gentilhomme : des gentilshommes
    madame : mesdames
    mademoiselle : mesdemoiselles
    monsieur : messieurs
Noun +Prep. + NounIf the second noun is a complement to the first, only the first noun forms plural.un bouton-d'or : des boutons-d'or
un arc-en-ciel : des arcs-en-ciels 
If the compound noun is derived from complements attached to a verb, both elements remain invariable.un coq-à-l'âne : des coq-à-l'âne 
un pied-à-terre : des pied-à-terre 
un face-à-face : des face-à-face
Prep. (Prefix) + NounOnly the noun makes plural.un demi-soupir : des demi-soupirs
Verb + NounIn 70% of the cases both the verb and the noun remain invariable.un coupe-gorge : des coupe-gorge 
un porte-avions : des porte-avions
In 20% of the cases the noun makes plural, while the verb remains invariable.un arrache-clou : des arrache-clous 
un passe-montagne : des passe-montagnes
In 10% of the cases the noun can make or not plural, while the verb remains invariable.un porte-savon : des porte-savon(s) 
un pèse-lettre : des pèse-lettre(s)
PhraseAll the elements remain invariable.un cessez-le-feu : des cessez-le-feu 
un on-dit : des on-dit rumours
 
 
Nouns of different meaning in plural
(Noms de significations différentes en pluriel)
 
Some nouns change their meaning in plural:
 
SingularPlural
abattis m cut woodabattis m turnings
autorité f authorityautorités f authorities
bouche f mouthbouches f mouth of a river
but m aim, goalbuts m goal (sport)
ciseau m chiselciseaux m scissors
douceur f sweetnessdouceurs f cake, sweet
eau f watereaux f fountains
fer m ironfers m irons
humanité f humanity, mankindhumanités f humanities
lendemain m the next daylendemains m future
lunettes f round windowlunettes f spectacles
menotte f little handmenottes f shackles
lumière f lightlumières f enligtenment
papier m paperpapiers m documents, papers
pâte f doughpâtes f pastry
provision f advance, store, supply, stockprovisions f viand
statut m statutestatuts m regulations
vacance f vacant placevacances f holiday
vicissitude f change, transformationsvicissitudes f vicissitudes
 
 
Pluralia tantum
 
These are nouns used in plural only. The most important between them are:
 
  • affres f horrors 
  • agissements m actions 
  • annales f annals 
  • appointements m royalty 
  • archives f archive 
  • armoiries f coat of arms 
  • arrhes f down payment 
  • besicles f spectacles 
  • bestiaux m beasts 
  • broussailles f bushes 
  • Calandes Grecques f Greek Calends 
  • cisailles f garden scissors 
  • confins m boundaries 
  • dépens m spendigs 
  • décombres f debris 
  • ébats m game 
  • émoluments m perquisite 
  • entrailles f intestines 
  • fiançailles f betrothment 
  • funérailles f funeral 
  • honoraires m honorarium, fee 
  • mânes m ghosts of dead 
  • mœurs f customs, behaviors 
  • obsèques f obsequy 
  • pierreries f jewels 
  • pourparlers m negotiations 
  • prémices f first-fruits 
  • ténèbres f darknes 
  • vêpres f vesper 
  • vivres m victuals 
 
Some geographical names are used in plural only:
  • les Andes the Ands
  • les Alpes the Alps
  • les Antilles the Antilles
  • las Baléares the Balearic Islands
  • les Carpathes the Carpathians
 
SADDEF.COMSingularia tantum
 
These are nouns used in singular only. The most important between them are:
1. The proper names: Jean John, Marie Mary, Paris Paris, France France etc. 2. Nouns, designating objects and phenomena unique in themselves, such as:
  • le soleil sun
  • la lune moon
  • le sud south
  • le nord north
  • l'horizon horizon
3. Nouns, designating substances, materials, products etc.:
  • le lait milk
  • le charbon coal
  • le blé wheat
If used in plural, they denote types, kinds or separate peaces.
4. Abstract nouns, denoting quality, action or state:
  • la joie joy
  • la vaillance valor
  • le développement development
  • l'ingratitude ingratitude
  • l'orgueil proud
5. Nouns implying a total plurality, such as:
  • le pavage pavement
  • l'argent money
6. The nouns suffixed by -isme and the names of the sciences, as:
  • l'impressionisme impressionism
  • la medicine medicine (medical science)
  • la biologie biology.

No comments:

Post a Comment